11 de marzo de 2007

Yo no zapeo, yo mandeo


No me gusta usar extranjerismos, ni me gusta la gente que abusa de ellos, por supuesto se que nuestro idioma esta plagado de extranjerismos, pero yo me refiero a esos que se utilizan de una manera muy…esnob (empezamos bien).

Ya se que zapear esta aceptado por la RAE y mandear no, pero me da igual, si yo al artilugio ese que utilizo para cambiar de canal, le llamo mando, pues a la acción de cambiar de canal, le llamo mandear, yo solo zapeo cuando asusto a un gato, aunque lo normal es que los gatos me asusten a mi.

No me gustan los futbolistas que sacan de corner, prefiero los que sacan de esquina, ya se que en el fragor de un partido, es más fácil gritar, “arbitro cabrón, no ves que es corner”, que decir, “arbitro cabrón, que es saque de esquina”, aunque también reconozco, que lo normal es decir fútbol, y no balompié, y que el que juega al fútbol, sea un futbolista y no un ¿balompedista?

Prefiero llevar el coche al garaje que llevarlo al parking, ya se que garaje también es un extranjerismo, pero me suena mejor que parking, o en todo caso prefiero llevarlo al aparcamiento.

Tampoco tengo hobbies, yo tengo aficiones, que es mucho mejor. Comprendo que los hippies son eso hippies, aunque aquí antes se les llamaba greñosos y melenudos, pero en este caso si parece que va a ser mejor usar el anglicismo.

Pero los que me sacan de quicio, son los innecesarios, creo que empecé a ser consciente de lo absurdo de muchos extranjerismos cuando hace unos años alguien me dijo, “me he comprado unos shorts monísimos” a lo que contesté “¿quieres decir unos pantalones cortos?”, “si claro, que va a ser”. Me temo que ese alguien no captó mi tonillo irónico, y me miro más bien, con cara de decir, “esta pobre cateta”, y es que ella era una chica de mucho mundo, y por eso se compraba shorts. Mi sorpresa ha sido enterarme de que short está también aceptado por la RAE (estoy segura que a los señores de la academia, no les hizo ninguna gracia incluir la palabra), pero me niego a utilizar short, como mucho aunque tampoco es muy probable, usaré pantalones cortos.

Hasta la próxima, o no.

8 comentarios:

  1. Este post de tu blog está totalmente out, sister

    ResponderEliminar
  2. Si es que la RAE está teniendo mucha manga ancha!! Si nos diéramos cuenta de que en nuestra lengua hay palabras para definir todo, y no sólo eso, sino que además existen muchos sinónimos para la misma cosa, no tendríamos por qué utilizar ni importar palabras de fuera.

    Pero si tú dices me voy a hacer un "brushing" a la peluquería, casi todos saben que te vas a cepillar el pelo, sin embargo, dí que te lo cepillas porque estás despeluzada, aparte de que te miran como si tuvieras en la cabeza la pelagra o algo por el estilo, muchos ni saben que viene en el diccionario y se van pensando lo horterilla que eres.

    En fín, como la lengua es algo vivo, a veces, también tendrá que nutrirse de platos importados, como nosotros.

    Un saludo, merce y me congratulo contigo por la victoria del Atleti este fin de semana. :)

    ResponderEliminar
  3. No suelo utilizar palabras extranjeras nada más que cuando tengo que hablar o escribir en inglés o francés. Me parece tonto, teniendo nuestros propios términos. Pero es cierto que nada puede impedir la aculturación y eso implica adquirir palabras de otros idiomas.

    Es algo universal, me temo. Así, por ejemplo, la siesta y la fiesta son dos términos conocidos en casi todo el mundo :)

    Un beso y buenas noches, Merce.

    ResponderEliminar
  4. Yo también creo que la RAE se esta pasando, esta admitiendo demasiadas palabras últimamente. Me da igual que se usen los extranjerismos, yo también los uso,pero nunca los admitiría en la RAE.

    ResponderEliminar
  5. Bueno ante todo educación, así que hola, llevo leyéndote desde que Edu puso tu enlace en su blog, o lo que es lo mismo desde que empezaste a escribirlo.
    ¿Y qué me dices de los leguins o como se escriba eso? Toda mi vida llamandolas mallas y mira tu por donde a mis 30 de lo que me entero.

    ResponderEliminar
  6. Merce,ahora,desde que las insignias se llaman "pins", los maricones "gays", y los repartos de cine "castings"nos damos cuenta de que nuestro idioma y nuestro país no son los mismos,ahora,son muchísimo más modernos.
    Antaño los niños leíamos tebeos en vez de "comics", los estudiantes pegaban "posters"(tontos de ellos) creyendo que eran carteles, y los obreros, tan poco "glamourosos" ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del "tupper-ware". Tengamos muy en cuenta que no es lo mismo decir "bacon" que panceta, aunque tengan la misma grasa, tampoco queda igual decir vestíbulo que "hall", y si tenemos algún problema tenemos un "handicap"...Sacamos "tickets", compramos "compac disc", comemos "sandwiches", vamos al "pub", en lugar de acampar hacemos "camping" y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex que los pañuelos de papel están ya muy pasados de moda. Las mujeres no usamos medias, sino "panties" y los hombres no utilizan calzoncillos, sino "slips", y después de afeitarse se echan "after shave". Todas las de la "jet",vienen de hacerse "liftings", y alguna "top-model" tiene el cuerpo que tiene por serle fiel al "yoghurt light" y al "body-fitness".Es triste,al menos para mí,que la única palabra que el español ha exportado al mundo sea la palabra SIESTA.Entretanto,no seamos tan "zoquetes" y usemos nuestras palabras que al final,vamos a ser todos españ-english a lo cutre;).Besos

    ResponderEliminar
  7. Olga bienvenida, por fin....

    Vane, muy bueno, me ha gustado..

    ResponderEliminar
  8. De nada maja,pa´eso estamos:D besos

    ResponderEliminar

Pues vosotros diréis...